みなさんは日本語の色の呼び方を知っていますか?
| 英語 | 日本語 |
|---|---|
| Red | 赤 (あか) |
| Yellow | 黄 (き) |
| Blue | 青 (あお) |
| Green | 緑 (みどり) |
| Brown | 茶 (ちゃ) |
| Purple | 紫 (むらさき) |
| Orange | オレンジ |
| Pink | ピンク |
| Black | 黒 (くろ) |
| White | 白 (しろ) |
さて問題です。では上の写真の信号は何信号でしょうか?
正解は「青」信号です。
では、下のりんごは何りんご?

正解は「青」りんごです。
「緑」色のものを日本語で「青」と呼ぶものをまとめてみました。
| 英語 | 日本語 |
|---|---|
| Green traffic light | 青信号 (あおしんごう) |
| Green apple | 青りんご (あおりんご) |
| Green juice | 青汁 (あおじる) |
| Green leaf | 青葉 (あおば) |
| Green caterpillar | 青虫 (あおむし) |
| Green laver | 青海苔 (あおのり) |
| Green bamboo log | 青竹 (あおだけ) |
| Green as in “inexperienced” | 青い (あおい) |
なぜ、Greenなのに「緑」ではなく「青」というのでしょうか?
“Green traffic light”を「青信号」と呼ばれるようになったのは、日本で初めて信号が設置されたとき、新聞が間違えて「青信号」と記したのが広まったからと言われています。
ではなぜ新聞は青信号と書いたのでしょうか?これは日本語の歴史に由来します。日本語には元々「赤」「青」「黒」「白」の4色しかなく、「緑」は「青」に含まれていました。「緑」という言葉が出てきたのは平安時代末期から鎌倉時代初期(1100~1200年あたり)と言われています。そのため、昔から日本では緑色の野菜や植物を青と呼ぶ習慣があったのです。
現在では「緑」は一般的な日本語になっているため、緑色のものは「青」ではなく「緑」と呼びます。だからスーパーマリオブラザーズのルイージの色は青ではなく緑です。

